Tsjekkiske dagbøker skal fortelle mer om utviklingen i Susendal: – Arbeidet går stadig framover

Ved bakstefjøla: Vacláv Marek tok bilder fra Susendal og fjellstrøkene rundt. Klara Bolstad, tippoldemor til Tor Erik Bolstad, poserte med kjevle. Bildet er tatt på Finnbakken i Susendal i 1948. Foto: Vaclav marek

Ved bakstefjøla: Vacláv Marek tok bilder fra Susendal og fjellstrøkene rundt. Klara Bolstad, tippoldemor til Tor Erik Bolstad, poserte med kjevle. Bildet er tatt på Finnbakken i Susendal i 1948. Foto: Vaclav marek

Vacláv Marek sine tsjekkiske dagbøker skal oversettes. Startkapitalen kommer fra kalendersalg.

DEL

– Responsen har vært fantastisk. Første opplag på 150 kalendere er snart utsolgt og vi vurderer å trykke enda et opplag om interessen vedvarer. Vi håper at dette kan bli et fast innslag framover – for å få vist fram bildene Marek har tatt.

Det sier Tor Erik Bolstad på vegne av prosjektgruppa.

Offentliggjort

Sist vi skrev om saken, i august 2018, var personene på 1.800 av de 2.300 bildene i samlinga identifisert.

– Arbeidet går stadig framover og flere bilder i samlingen har blitt identifisert, med god hjelp fra bygdefolket og andre med tilknytning til Susendal. 150–200 bilder gjenstår.

Nå starter prosessen med oversetting av dagbøkene, med 30.000 kroner fra kalendersalget som startkapital.

– Det store ønsket vårt er å få dagbøkene oversatt og få samlingen til Marek offentliggjort på nett. Men før bildene kan publiseres må alle avbildede personer identifiseres og gi sitt samtykke til bruk. Det har vi jobbet med siden høsten 2017 og regner med å være ferdig med til sommeren, sier Bolstad.

Sagn og vandrehistorier

Den tsjekkiske fotografen og fjellvandreren Václav Marek (1908–1994) vandret rundt i fjellene i Hattfjelldal fra 1933 til 1948. I tillegg til å fotografere var han gårdsarbeider, reingjeter, fangstmann og jeger. Han dro tilbake til Tsjekkoslovakia og etterlot seg sju dagbøker i Susendal.

– Hvorfor er det viktig å få oversatt dagbøkene?

– De inneholder interessante opplysninger om utviklingen i Susendal i løpet av årene Marek bodde der. Fortellinger etter innbyggerne, lokale vandrehistorier og gamle sagn er også skrevet ned.

Václav Marek mottok Hattfjelldal kommunes kulturpris i 1991 for utgivelsen av «Samene i Susendalen».

– Vi tror stoffet i dagbøkene er mer fra den norske delen av befolkningen i dalen, og håper å få oversatt og brukt dette materialet framover.

– Hva koster oversettelsen?

– Prisen på oversettelse av de tre første dagbøkene er estimert til 50.000-70.000 kroner. Arbeidet med finne den eller de som skal gjøre dette er godt i gang, og vi vil bruke private utdannede oversettere.

Nasjonalbiblioteket på Mo holder på å digitalisere bildene av Marek. Målet er at de skal legges ut på Nasjonalbibliotekets nettside slik at de blir tilgjengelig for alle som vil se samlinga fra hverdagslivet i en liten fjellkommune.

Artikkeltags